اگر در فرآیند ساخت یک فیلم، داستان و پژوهش علمی، دزدی اتفاق بیفتد، ضربه بدی به اعتبار سازنده و خالق آن وارد میشود؛ احتمالاً بارها شنیدهاید که فلان کارگردان به سرقت ادبی از یک فیلم یا داستان متهم شده است و تمام نام و شهرتی که برای خود ساخته را، از دست داده!.

پارافریز و بازنویسی متن یکی از مهمترین گامهای نگارش یک مقاله علمی باکیفیت و کامل است؛ در این مقاله درباره اهمیت پارافریز مقاله صحبت میکنیم و همچنین یک سایت معتبر و عالی برای سپردن سفارشتان پارافریز تخصصی به شما معرفی میکنیم.
اهمیت بازنویسی متون علمی
فهرست سرفصل ها
زمانی که در حال نگارش متن علمی و یک مقاله و گزارش از تحقیقات خود هستید، اشاره به سخنان دیگر داشمندان، ایدههای دیگران و حتی نتایج دیگر پژوهشها، به شما کمک میکند بخشهای مختلف آن را بهتر برای خواننده ارائه دهید.
اما زمانی که این موارد را عیناً و با همان کلمات و ساختار تکرار میکنید، خود را درگیر خطای سرقت علمی کردهاید!
از طرف دیگر، وقتی یک سخن را دقیقا با همان عبارات و حالات نقلقول کنید، به خواننده این احساس را میدهید که خودتان چیزی آن مفهوم درک نکردهاید و تنها در حال تکرار آن هستید.
اینجاست که پارافریز تخصصی مقاله اهمیت پیدا میکند.
پارافریز چیست؟
زمانی که متنی را با کلمات و ساختار جدید ارائه دهید، به عبارتی آن را پارافریز و بانویسی کردهاید. قانون اصلی در پارفریز این است که در متن جدید، ایدهها و سخنان دیگران را با همان مفهوم، اما به شکل دیگری ارائه دهیم.
حفظ مفهوم اصلی و حقایق پشت یک جمله، اهمیت زیادی دارد؛ در انتها نیز حتما باید باید به منبع اصلی آن رفرنس دهید.
در نهایت باید متن نهایی، کمترین شباهت را به منبع اصلی داشته باشد.
پارافریز تخصصی ترنسیس
پلتفرم ترجمه تخصصی ترنسیس، این خدمت را با بالاترین دقت و کیفیتی تضمینی، ارائه میدهد.
معمولاً برای سفارش ترجمه در ترنسیس میتوانید از میان سه کیفیت مختلف انتخاب کنید، اما این سرویس، به حدی حساس است که تنها مترجمان سه ستاره و باتجربه از انجام درست آن برمیآیند.
دقت کنید که ساختار مقاله شما قرار نیست تغییر کند و تا جایی آن را تغییر میدهند که به فرمت آن آسیبی نرسد و متن با ترتیب قابل درک به شما ارائه میشود.
فرقی نمیکند تحقیق شما در چه رشته و زمینهای باشد؛ در ترنسیس مترجمان متخصص در بیش از 30 زمینه سفارشات شما را انجام میدهند.
پارافریز یک تحقیق در زمینه پزشکی را به عهده مترجمی که بازنویسی یک متن با موضوع ادبیات را به عهده داشته است، نمیگذارند.
چرا برای پارافریز و ترجمه تخصصی، باید ترنسیس را انتخاب کرد؟
- همانطور که بالاتر اشاره کردیم، در ترنسیس سفارشات تخصصی، توسط مترجمانی انجام میشود که در همان زمینه، تحصیل کردهاند و تجربه زیادی در انجام چنین پروژههایی دارند.
این مترجمین برای اینکه بتوانند در ترنسیس سفارش ترجمه دریافت کنند، باید در دو آزمون عمومی و تخصصی شرکت کنند و تنها در صورت قبولی، برای کار، واجد شرایط خواهند بود.
در زمان انتخاب مترجم برای انجام سفارش خود، این امکان را خواهید داشت که سوابق و نظرات کارفرماهای قبلی را ببینید و حتی تعدادی نمونه ترجمه در اختیار شما قرار خواهد گرفت.
در طول انجام سفارش خود، میتوانید با مترجم ارتباط مستقیم داشته باشید.
- مورد بعدی تمرکز ویژه ترنسیس روی دانشجویان و خدمات موردنیاز آنهاست؛ در این پلتفرم هر خدمتی که دانشجوها به آن نیاز داشته باشند، با بهترین کیفیت ارائه میشود، از کمک به نگارش مقاله و فرمتبندی و ویرایش آن گرفته تا ترجمه تخصصی آن و انتشار در مجلات علمی با کیفیت.
- در ترنسیس ترجمه متون تخصصی به بیش از 9 زبان زنده دنیا ارائه میشود؛ انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، روسی، ترکی استانبولی، عربی، اسپانیول، ایتالیایی، چینی.
- در صورتی که برای تحویل ترجمه خود عجله دارید، میتوانید از سرویس ترجمه نیمه فوری و فوری استفاده کنید.
- امکان پرداخت مرحلهای از دیگر مزایای کار با ترنسیس است؛ با پرداخت قسطی، بر اساس هزینه کلی سفارش خود، میتوانید در چند مرحله متفاوت کل هزینه را پرداخت کنید.
سخن پایانی
دارالترجمه ترنسیس، با چندین سال سابقه در این صنعت، نامی آشناست و کیفیت خدمات و سرویسهای آن، بر کسی پوشیده نیست.
قبل از ایجاد سفارش خود، میتوانید از کارشناسان آن مشاوره بگیرید تا انتخاب هوشمندانهتری داشته باشید.
اگر شما هم تجربه کار با ترنسیس را دارید، حتماً با ما در میان بگذارید.
